400 1880 200
免费课程咨询热线
当前位置: 首页 >> 社区 >> 英语学习文章 >> 为何猎头对你无爱? why recruiters aren’t calling you?
英语学习文章

为何猎头对你无爱? why recruiters aren’t calling you?

为何猎头对你无爱?  why recruiters aren’t calling you?

现如今越来越多的公司开始靠猎头来寻觅人才,这对于求职者来说无疑又多了一重挑战。那么,到底如何才能获得猎头的青睐呢?猎头公司又最讨厌哪一类求职者呢?


If you want to find a good job these days, you might have to work with a recruiter. Deal with it.
如果最近你要找工作而不得不和招聘人员打交道,那么你要注意了。

That’s because today, many companies have dispensed with traditional human resources departments in favor of outside recruiters. It saves the companies beaucoup bucks—but it also means that you have a new set of barriers to deal with.
如今,很多公司开始摒弃传统的人力资源部门而钟情于猎头机构。对公司来说这么做节约了成本,而对于求职的你来说,这无疑意味着增加了又一道藩篱。

Recruiters can be finicky (kind of like cats that turn up their noses at Fancy Feast) because their reputations are on the line with each candidate search.
每一次招聘成功与否都关乎着猎头者的声誉,那么他们一定会很苛刻,有点像喵星人把鼻子凑到珍喜猫罐头上反复的嗅来嗅去。

Recruiters scour social media and place advertisements looking for potential hires, and they also do much of the screening processes that HR employees used to do. Depending on the company, recruiters might also reach out to job seekers they’re interested in. They also check online profiles like LinkedIn—which means you could be rejected before you even knew you were being considered.
猎头通过社交媒介和刊登广告来寻找潜在求职者,而且他们也会像人事一样进行一些筛选的程序。猎头也会约他们感兴趣的求职者出来面谈,这取决于公司要求。他们同样会在LinkedIn这样的社交网站上进行筛选,也就是说有可能在你尚未知情的情况下,你已经被拒了。

Recruiters all look for different qualities in candidates, but while each recruiter has his own preferences, there are often similarities in what they don’t like. By avoiding these missteps, you can easily make yourself a much more attractive candidate.
猎头们会寻求素质各异的求职者,但是不同的猎头会有不同的个人偏好,然而令他们反感的因素往往很相近。如果你能顺利避开雷区,那么你就会成为一个具有吸引力的求职者。

Here are five reasons a recruiter might pass you over for a different candidate:
对于不同的应聘者,猎头会淘汰你出局通常有如下五个原因:
1. Not following instructions.
Ever play the smartphone app “The Moron Test,” where you have to pay close attention to what the directions say to stay in the game? Well, keep that in mind for your job search, or you will end up looking like the moron.
This means that if the job listing asks for a cover letter and you don’t include one, or if you don’t bother following other the instructions in the advertisement, you will look like an employee who can’t follow directions. Pay attention to detail, and recruiters will pay attention to you.
1.不遵守规程。
玩过智能手机里的“傻瓜测试”游戏没?就是按照指令说什么你就得跟着做什么那种。没错,找工作的时候你要好好记着,否则你就是那个“玩完”的傻瓜。 也就是说招聘启示上要求附信你偏偏没有,或者你对于遵守招聘启示上其他的流程感到厌烦,这就会让你看起来像一个不好管理的雇员。你关注细节,猎头关注你。

2. Doing a subpar job at a company where the recruiter previously placed you.
Many recruiters do multiple placements for candidates, especially given the increasing number of temporary and temp-to-perm positions these days. This means you could conceivably hold more than one position that the same recruiter helped you land.
So if you make a bad impression at a company where the recruiter previously placed you—by, say, calling in sick on Mondays and ditching early on Fridays—you can forget about ever getting another assignment from that recruiter.
2.在猎头之前帮你推荐的职位上表现欠佳。
很多猎头会对求职者进行多次推荐,尤其目前存在越来越多的临时或者临转正这样的职位。这意味着你必须好好把握同一个猎头帮你提供的不止一次的工作机会。
所以如果在猎头之前帮你推荐的公司里表现的很糟,比如总是周一早上请病假,周五早退这样的,那么你就不用再指望同一个猎头再帮你推荐了。

3. Lack of enthusiasm.
If you’re contacted about a position and you sound about as thrilled as you would be if you learned abo